<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<modsCollection xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:slims="http://slims.web.id" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
<mods version="3.3" id="56918">
 <titleInfo>
  <title>Kalimat Terbelah dalam Kalimat Interogatif Bahasa Indonesia:</title>
  <subTitle>Suatu Kajian Sintaksis</subTitle>
 </titleInfo>
 <name type="Personal Name" authority="">
  <namePart>ACHMAD DIAN NURDIANSYAH</namePart>
  <role>
   <roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm>
  </role>
 </name>
 <typeOfResource manuscript="no" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
 <genre authority="marcgt">bibliography</genre>
 <originInfo>
  <place>
   <placeTerm type="text">Jatinangor</placeTerm>
   <publisher>Fakultas Ilmu Budaya Unpad</publisher>
   <dateIssued>2017</dateIssued>
  </place>
 </originInfo>
 <language>
  <languageTerm type="code">id</languageTerm>
  <languageTerm type="text">Indonesia</languageTerm>
 </language>
 <physicalDescription>
  <form authority="gmd">Text</form>
  <extent>xvi, 132 hlm. ; ill. ; 29 cm.</extent>
 </physicalDescription>
 <note>Tesis ini berjudul &quot;Kalimat Terbelah dalam Kalimat Interogatif Bahasa Indonesia&quot;. &#13;
Aspek yang dikaji dalam penelitian ini adalah (1) jenis-jenis kata tanya pada kalimat &#13;
terbelah dalam kalimat interogatif bahasa Indonesia, (2) pola perubahan konstruksi &#13;
dari kalimat awal menjadi kalimat terbelah dalam kalimat interogatif bahasa &#13;
Indonesia, dan (3) pola perubahan verba pada kalimat terbelah dalam kalimat &#13;
interogatif bahasa Indonesia. Teori yang digunakan dalam penelitian ini mengacu &#13;
pada teori Khak (1995); Butar-Butar (1978); dan Kaswanti Purwo (1985). Metode &#13;
yang digunakan adalah metode deskriptif. Sumber data berupa bahasa Indonesia &#13;
ragam fiksi dan ragam jurnalistik. &#13;
&#13;
Hasil penelitian menunjukkan bahwa jenis kata tanya pada kalimat terbelah dalam &#13;
bahasa Indonesia, yaitu kata tanya dasar meliputi apa dan mana, kata tanya turunan &#13;
meliputi siapa, berapa, bagaimana, di mana, ke mana, yang mana, dari mana, dan &#13;
yang diikuti dengan penambahan partikel -kah meliputi apakah, siapakah, adakah, &#13;
benarkah, bukankah, berapakah, inikah, itukah, diakah. Po la konstruksi kalimat &#13;
terbelah dalam kalimat interogatif yang ditemukan meliputi S-P-O, S-P-Pel, K-S-P- &#13;
0, K-S-P-Pel, S-P-O-K, S-P-Pel-K, KT-S-P-O, dan KT-S-P-O-K menjadi P-S. Pola &#13;
perubuhan verba pada kalimat terbelah dalam kalimat interogatif ditemukan pola &#13;
perubahan verba dasar menjadi verba turunan yang berpola verba dasar menjadi &#13;
verba turunan bersufiks -kan, verba turunan menjadi verba dasar yang berpola verba &#13;
turunan berprefiks me- menjadi verba dasar, dan verba turunan menjadi verba turunan &#13;
yang berpola verba turunan berprefiks dan berkonfiks menjadi verba turunan &#13;
berprefiks dan bersufiks.</note>
 <note type="statement of responsibility">ACHMAD DIAN NURDIANSYAH</note>
 <subject authority="">
  <topic>kalimat terbelah dalam kalimat interogatif</topic>
 </subject>
 <classification>415 Ach k</classification>
 <identifier type="isbn"></identifier>
 <location>
  <physicalLocation>Perpustakaan Universitas Padjadjaran Kementerian Riset Teknologi dan Pendidikan Tinggi</physicalLocation>
  <shelfLocator>415 Ach k/R.18.192.1</shelfLocator>
  <holdingSimple>
   <copyInformation>
    <numerationAndChronology type="1">010030008059</numerationAndChronology>
    <sublocation>Perpustakaan Pusat (REF.18.192.1)</sublocation>
    <shelfLocator>415 Ach k/R.18.192.1</shelfLocator>
   </copyInformation>
  </holdingSimple>
 </location>
 <slims:image>20%252Fscan0001.jpg.jpg</slims:image>
 <recordInfo>
  <recordIdentifier>56918</recordIdentifier>
  <recordCreationDate encoding="w3cdtf">2017-11-22 11:00:07</recordCreationDate>
  <recordChangeDate encoding="w3cdtf">2018-02-22 14:26:14</recordChangeDate>
  <recordOrigin>machine generated</recordOrigin>
 </recordInfo>
</mods>
</modsCollection>